Вся деятельность человека устроена по одному и тому же психологическому принципу. Это касается и речевой деятельности. Родная речь всем даётся легко, а вот разговаривать на английском языке человеку труднее. Почему?
- Потому что носители родных языков, излагая свои мысли, проделывают следующий длинный путь:
- изучают ситуацию;
- изучают цель;
- изучают условия речевого взаимодействия.
- Все носители языка строят свои высказывания по-разному, даже если содержание разговора имеет одинаковый смысл и содержание.
Подступиться к освоению иностранного языка можно двумя основными способами:
Традиционным методом, который основан на подражании и подстраивании.
Деятельностным методом. Ключ данного способа кроется в вырабатывании речевого мастерства. Чтобы школьник смог верно высказаться на иностранном языке, надо это речевое мастерство развить. Система образования считает этот способ предпочтительней, чем первый.
Довольно распостранен сегодня английский по скайпу. Такое обучение удобно для тех, у кого мало времени. Можно изучать язык, не выходя из дома.
Чтобы получить достойное взаимодействие с гражданином другой страны, нужно уметь применять речевое мастерство для выражения своих мыслей, намерений и переживаний. Здесь важно несколько моментов:
- сочетать речевые действия нужно со знанием цели;
- использовать знание ситуации;
- осознавать, с каким собеседником ведётся разговор.
Получается, что для того, чтобы начать говорить на иностранном языке, нужно трансформировать изложение на своём языке в изложение на языке другой страны. Сейчас проводится специальное тестирование уровня английского, которое помогает понять, насколько человек владеет языком.
Деятельностный способ реализовать не совсем просто. Дело в том, что в этом процессе именно русская речь выступает опосредующим звеном. Ведь учащийся продолжает мыслить на своём родном языке. Он в уме переводит отдельные слова с родного на иностранный, а потом только строит предложения. Он не сочетает своё речевое умение со знанием цели и ситуации, а также не осознаёт того, что разговаривает с иностранцем. И всё это становится тормозом в ходе освоения чужого языка. В итоге речь говорящего звучит, как русско-английская, а правила грамматики не применяются вовсе.
В этом и заключается психологический аспект проблемы речевого взаимодействия на иностранном языке. Освоение иностранного языка на этом же языке может дать положительный результат, но настаивать на таком способе было бы неправильным.
Однако стадия аналогии с родным языком должна быть краткосрочной. А вот стадия стратегии с осознанием закономерностей чужого языка должна быть фундаментальной, вдумчивой и осознанной. И помочь разобраться в психологических тонкостях этого подхода, нужно ещё в самом начале процесса изучения иностранного языка.